Posts from the ‘Học tiếng Pháp’ Category

Bonjour Vietnam

 

Bonjour Vietnam

Compositeurs : Marc Lavoine & Ivan Coriat
Interprète (chanteuse) : Phạm Quỳnh Anh

 

Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.

Hãy kể em nghe về nguồn gốc cái tên khó gọi
Mà em đã mang từ thuở sơ sinh
Hãy kể em nghe về vương triều xưa và đôi mắt một mí
Đôi mắt nói rõ về em hơn bao điều người không dám nói

Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère …
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

Em chỉ biết quê hương qua hình ảnh chiến tranh
Những chiếc trực thăng cuồng nộ trong phim của Coppola
Em mong một ngày sẽ về nơi ấy để nói lời chào nguồn cội
Em mong một ngày sẽ về nơi ấy để chào Người, Việt Nam

Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, raconte moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.

Hãy kể em nghe về màu da, mái tóc và đôi chân nhỏ bé
Mà em mang từ lúc mới chào đời
Hãy kể em nghe về ngôi nhà, con đường và cả người em chưa quen
Hãy kể em nghe về chợ họp trên sông, về xuồng ba lá

Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère …
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’firai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

Em chỉ biết quê hương qua hình ảnh chiến tranh
Những chiếc trực thăng cuồng nộ trong phim của Coppola
Em mong một ngày sẽ về nơi ấy để nói lời chào nguồn cội
Em mong một ngày sẽ về nơi ấy để chào Người, Việt Nam

Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre…
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam (2 fois)

Em mong xem những ngôi chùa, những ông Phật đá
Mang dáng dấp cha ông,
Em mong gặp những người phụ nữ còng lưng bên ruộng lúa
Mang hình ảnh mẹ,
Em mong trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng ấm áp
Em gặp gỡ những người anh em,
Em mong chạm vào nơi sâu thẳm,
Chạm vào gốc rễ, chạm vào nơi đất Tổ quê cha
Em mong một ngày sẽ về nơi ấy để nói lời chào nguồn cội
Em mong một ngày sẽ về nơi ấy để chào Người, Việt Nam.

(Lời dịch: Madame Hồng Thu)

  

Hello Vietnam with lyric


Advertisements

Numbers song in French- La chanson des chiffres

Tiếp theo sẽ là bài học về số đếm. Các số từ 1 đến 10 sẽ được lần lượt giới thiệu trong bài hát sau đây.

Les chiffres de 0 à 10 – Các số đếm từ 0 đến 10

0 : zero
1 : un
2 : deux
3 : trois
4 : quatre
5 : cinq
6 : six
7 : sept
8 : huit
9 : neuf
10 : dix

Bạn đã nhớ hết các số đếm chưa? Hãy thư giãn với trò chơi tìm đường dưới đây bạn nhé. Nhiệm vụ của bạn là tìm đúng đường để nối các con số với cách viết bằng chữ .

 

Để học thêm về các số đếm từ 0 – 100, bạn hãy nhấp chuột vào link dưới đây, sau đó click vào Vocabulaire để nghe cách phát âm và xem cách viết, click vào Exercice để làm các bài tập đơn giản bằng cách nghe phát âm và chọn ô số mình nghe được.

http://lexiquefle.free.fr/numero.swf

Tiếng Pháp vỡ lòng – La chanson de l’alphabet

Tôi yêu tiếng Pháp, cũng như đất nước, con người Pháp. Nhưng bao năm rồi tôi không còn dịp để sử dụng thứ ngôn ngữ mà mình yêu thích này. Không đành lòng để công sức học tập bấy lâu dần bị mai một, các bạn, những ai đã hoặc chưa biết đến ngôn ngữ này, hãy cùng tôi nuôi dưỡng lại tình yêu tiếng Pháp qua chuyên mục Học tiếng Pháp nhé.

Bảng chữ cái luôn là bài học được giới thiệu đầu tiên bất kể bạn học ngoại ngữ gì. Dưới đây là 2 bài hát giới thiệu về bảng chữ cái tiếng Pháp, bài thứ nhất với giai điệu quen thuộc như ABC Song trong tiếng Anh, bài thứ 2 đã được biến thể.

La chanson de l’alphabet (Alphabet song)